

同样的一句话,若是出自名人之口,份量显然要沉重几分,正因为如此,当前的社会上流传着各种各样的“名人名言”,英国的大戏剧家莎士比亚自然也难逃这一“噩运”,今天,和新通外语一起来看看哪些名言是被“莎士比亚”了吧。
同样的一句话,若是出自名人之口,份量显然要沉重几分,正因为如此,当前的社会上流传着各种各样的“名人名言”,英国的大戏剧家莎士比亚自然也难逃这一“噩运”,今天,和新通外语一起来看看哪些名言是被“莎士比亚”了吧。
1.“When I saw you I fell in love and you smiled because you knew.”
我一看到你,就爱上你了。你笑了,因为你知道我一看到你就爱上你了。
真正的出处:意大利歌剧《Falstaff》,虽然这部歌剧是在莎士比亚的《The Merry Wives Of Windsor》(温莎的风流娘们儿)的基础上改编的,但这句话其实是意大利的编剧Arrigo Boito自己写的。
2.“Love is a wonderful terrible thing.”
爱真是一件极好又极坏的事。
真正的出处:Jorge Amado的小说《Gabriela, Clove, and Cinnamon》。
3.“The earth has music for those who listen.”
地球上的音乐为听音乐的人而存在。
真正的出处:可以肯定的是这句话不在莎士比亚的作品中,但不确定的是到底George Santayana还是Oliver Wendall Holmes写的。
4.“You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.”
你说你爱雨,但下雨时你撑开了伞。
你说你爱太阳,但阳光照耀时你找了阴凉处。
你说你爱风,但起风时你关上了窗。
所以我好害怕,因为你也说过你爱我。
真正的出处:一首土耳其诗《I Am Afraid》。再说了,雨伞这个东东在欧洲普及是在17世纪,那时候莎士比亚他老人家已经离世100年了。
5.“The less you speak of greatness, the more shall I think of it.”
你越少提自己的伟大,就越让我想到你的伟大。
真正的出处:这是1601年英国哲学家培根和政治家Edward Coke酒吧里吵架时说的,估计Coke没少说自己的伟大之处。
6.“So dear I love him that
With him, all deaths I could endure
Without him, live no life.”
我是那么爱他
有他在,我可以忍受种种死亡
没有他,我就没有生活可言。
真正的出处:约翰 弥尔顿的《Paradise Lost》(失乐园)。
7.“When words fail music speaks.”
文字无法表达的时候,还有音乐。
真正的出处:安徒生的童话《What The Moon Saw》(月亮看见了)。安徒生可是生活在莎士比亚后的200年。
8.“We’re all in the same game; just different levels. Dealing with the same hell; just different devils.”
我们都在同一个游戏中,只是级别不同。我们都要面对同一个地狱,只是面对不同的魔鬼。
真正的出处:Jadakiss的歌词《Big Dog Status》。
9.“All glory comes from daring to begin.”
一切光荣都源自勇敢的开始。
真正的出处:Eugene Fitch Ware的诗《John Brown》。
10.“Expectation is the root of all heartache.”
期望是所有心痛的根源。
真正的出处:佛教典籍。