〈
新通留学
菜单

七夕必备:文学作品中最浪漫的英语名句

2014-07-31

栏目:考培资讯

人喜欢

导语:

2014年的七夕马上就要来临了,小伙伴们的七夕节都打算怎么过呢?新通小编为大家搜集了文学作品中最浪漫的英语情话,看看大文豪都是怎么表达爱情的吧!备战雅思的烤鸭们可以从中学习多样化的英语美句,下面一起去看看吧!

雅思雅思阅读七夕

2014年的七夕马上就要来临了,小伙伴们的七夕节都打算怎么过呢?新通小编为大家搜集了文学作品中最浪漫的英语情话,看看大文豪都是怎么表达爱情的吧!备战雅思的烤鸭们可以从中学习多样化的英语美句,下面一起去看看吧!

1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte

“不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。”——艾米莉•勃朗特

2. "If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne

“假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。”——A•A•米尔恩

3. "But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet"

“嘘!那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!”——莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》

咨询热线: 400-618-0272 

4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden

“他是我的南北,我的西东。是我作息的意义。是我的日夜,是我欢唱谈话的内容。我以为爱会永恒不朽……我错了。”——W•H•奥登

5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss

“当你终于因为现实比梦境更美而无法入睡时,你恋爱了。”——苏斯博士

6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin"

“爱情是一种暂时的疯狂。它像地震一样爆发,然后又平息。而当它平息时,你得做出一个判断。你得弄清楚你同他是否已经盘根错节地成为一体,以至无法分开。”——《柯莱利上尉的曼陀林》

7. "Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning

“和我一起慢慢变老吧!最好的日子还在后头。”——罗伯特•布朗宁

8. "For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow" - Rosemonde Gerard

“你知道吗?我每天都爱你更多。今天爱的比昨天多,明天爱的比今天多。”——罗丝蒙德•杰拉德

9. "But to see her was to love her, love but her, and love her forever" - Robert Burns

“谁见她就会爱她,只爱她,而且永远爱她。”——罗伯特•彭斯

10. "I hope before long to press you in my arms and shall shower on you a million burning kisses as under the Equator" - Napoleon Bonaparte's 1796 dispatch to wife Josephine.

“希望不久我将把你紧紧地搂在怀中,给你无数个如赤道般炽烈的吻。”——拿破仑•波拿巴1796年发给妻子约瑟芬的快信

或拔打免费电话 400-618-0272 咨询。

猜你喜欢》》》

定制备考方案
获取备考方案
语言成绩不好如何进阶-WAP-全站弹窗