〈
新通留学
菜单

托福阅读考试高分技巧:“顺读原则”运用

2014-12-09

栏目:考培资讯

24人喜欢

导语:

托福阅读题量大,能高效的进行英文的阅读理解成了托福阅读智胜的关键,以下是新通外语深圳张凤妍老师为大家提供的托福阅读考试高分技巧:“顺读原则”运用,希望能给帮助大家在托福阅读考试取得高分。

托福高分技巧托福阅读考试技巧托福阅读考试高分

参加过托福考试的小伙伴们都知道,一篇托福阅读有750-850个词,12-14个问题,但却只有20分钟的时间来完成,时间那是相当地紧张地!!!而目前,托福阅读中能够使用技巧完成的题目越来越少,越来越要求学生能够读懂文章,再进行解题。因此,如何能高效的进行英文的阅读理解成了托福阅读智胜的关键。那么,如何才能进行高效的英文阅读呢?首先,小伙伴们先来回想一下我们自己的英文阅读习惯吧!

看到英文的文章,很多小伙伴们就开始了“translate”,而不是“understand”,这真是得益于我们学校的英语老师啊,每天的练习都会有translation的内容,而且还要求我们一定要按照汉语的习惯表达出来,如:The two boys who are playing basketball in the playground of our school are my good friends. 老师就一定要求我们翻译成:这两个正在我们学校的操场上打篮球的男孩是我的好朋友。如果我们按照每个英文单词出现的顺序翻译成“这两个男孩,正在打篮球,在操场上,我们学校的,是我的好朋友”的话,一定会遭到老师的一顿狠批,弄不好还要去站墙角哦!所以小伙伴们就不敢冒险了,乖乖的按照老师的要求去做。长此以往,就形成了一种“translate”的阅读习惯,就是见到英文句子,就一定要按照汉语的习惯顺序翻译过来才能明白,否则就不知所云。

托福阅读学习难?和张老师聊聊那些考试技巧吧!400-618-0272

但是小伙伴们想一下,托福阅读,甚至是将来大家要面对的大量英文阅读材料,是否真的有必要翻译成汉语才能理解呢?我们读这些材料是为谁读的呢?还需要将其翻译给老师听吗?回答当然是:不需要!!!我们是为了自己读的,再也不需要翻译给老师听了!哈哈哈,真的令人开心啊!再也不用站墙角了!为了高效的提高我们的阅读理解速度,我们就一定要采用适合英文的阅读方式,那就是——顺读!

啥叫“顺读“呢?所谓“顺读”,顾名词义,就是按照顺序读呗,多么简单的事儿!为啥俺们要顺读呢?那是因为英文和汉语在表达上会有顺序的不同,尤其体现在定语部分。英语中,由定语从句、of短语做定语、分词短语做定语或形容词短语做定语等,都是要放在名词的后面的,因为英语讲究的是“开门见山”!如刚才的那个句子,英语中要将定语 who are playing basketball in the playground of our school放在名词boys的后面。而我们博大精深的汉语,是一定要将定语放到名词前面的,这是因为中国人讲话会比较含蓄,不好意思开门见山,所以会先铺垫一下,所以汉语就一定要说成“这两个正在我们学校的操场上打篮球的男孩”,将定语部分“这两个正在我们学校的操场上打篮球的”放在名词“男孩”的前面。但如果我们将句子理解成“这两个男孩,正在打篮球,在操场上,我们学校的,是我的好朋友”的话,大家是否能明白句子在讲什么呢?大家都开心的笑了,肯定明白啊!所以小伙伴们体会到了除了表达顺序存在不同,英语和汉语表达的意思是一样一样地!所以,大家尽可以放心的用“顺读”的方法来搞定英文的句子,即按照单词出现的顺序见到一个词就理解一个词,而不要理会它是否符合汉语的表达习惯!现在让我们一起看一个托福阅读中的句子,来感受一下“顺读”的魅力吧!

 

在TPO-7 Ancient Rome and Greece 中,有这样一个句子:

The organizational bonds were based on the common principles of law and administration and on the universal army of officials who enforced common standards of conduct.

 

句子中分别出现了四个定语:of law and administration and on the universal army, of officials ,who enforced common standards 和of conduct。如果我们要调整成汉语的话,会浪费非常多的时间,而且毫无意义。如果我们用顺读的方法,这个句子就理解成了:这种组织的结合基于一些普通的原则(The organizational bonds were based on the common principles),法律和行政的(of law and administration ),和基于统一的队伍(and on the universal army ),官员的(of officials),执行统一的行为标准(who enforced common standards of conduct )。去掉英文就是:这种组织的结合基于一些普通的原则,法律和行政的(原则),和基于统一的队伍(官员的队伍),官员的,(这些官员)执行统一的行为标准。即使我将括号里的注释去掉,小伙伴们是不是也能理解句子的意思呢?小伙伴们一定笑的更开心了吧!

所以,顺读原则可以有效帮助大家提高阅读速度,减少将英文调整成汉语表达的时间,变“translate”为“understand”,帮忙小伙伴们在托福阅读中,甚至在今后的英文材料阅读中提高效率,养成良好的英文阅读习惯!别犹豫了,小伙伴们快来试试吧! 

相关阅读:

推荐课程:

不知道自己适合什么样的课程?可先体验名师课>>>【预约体验课】

校区 课程 开班时间 咨询
福田校区 托福精讲60冲70分班 周末/全日制
托福精讲80冲85分班 周末/全日制
托福90冲100分班 随时开班
南山校区 托福精讲60冲70分班 周末/全日制
适合你的课程?拨打热线400-618-0272 或 点击咨询吧>>

  挑战新通外语学霸 赢5000元奖学金 ↓↓↓>>> 在线咨询

相关推荐

新通外语更懂托福考试
   

通外语深圳地址:

福田中心:福田区深南中路中核大厦4楼(地铁站科学馆A出口) 电话:0755-83985745(电子地图

天利中心:南山区天利中央广场A座27楼 (地铁后海站D出口) 电话:0755-83980138(电子地图

定制备考方案
获取备考方案