

今天为大家介绍一些英汉可以互译的一些习语,大家可以在平时的时候试着把它们用在各种场景中,大家不妨多记一些平时比较用得到的英语成语来提高自己的分数。
记得大学毕业论文写的是跟习语翻译有关的话题,今天就来讲讲这方面的简介吧。汉英习语如果在内容、形式和色彩上都符合或相近,比喻与形象又相似,翻译时是可以互相借用的。如:
物以类聚 Birds of a feather flock together
浑水摸鱼 To fish in troubled waters
随波逐流 To go with the stream
晴天霹雳 A bolt from the blue
沧海一粟 A drop in the ocean
智穷才尽 At one’s wit’s end
如坐针毡 To sit on thorns
这种译法,不仅使得读者得到美的感受,而且得到英汉两种不同语言风格的鲜明对比,如:
水底捞月 To fish in the air
(“水底捞月”与“空中捉鱼”对照鲜明)
湿如落汤鸡 As wet as a drowned rat
(“落汤鸡”与“落水鼠”形象同样滑稽)
不翼而飞 Have wings
(“不翼而飞”与“长翅而飞”对应成趣)
画蛇添足 To put a fifth wheel to the coach
(三足蛇与五轮车同属多余)
无风不起浪 There is no smoke withoug fire
(“无风不起浪”与“无火不生烟”,英雄所见略同。)
今天为大家介绍了一些英汉可以互译的一些习语,大家可以在平时的时候试着把它们用在各种场景中,雅思口语里有一项评分标准,就是词汇,词汇这块如果要上7,那么就得用到idioms,这个单词就是“习语”的意思,如果想要拿高分,大家不妨多记一些平时比较用得到的英语成语来提高自己的分数呢?
推荐阅读:
课程 | 课时 | 学费 | 查看详情 | 咨询 |
雅思基础班 | 120课时 | 5980-7980元 | 在线咨询 >> | |
雅思5.5分小班 | 120课时 | 9800元 | 在线咨询 >> | |
雅思6-6.5分小班 | 120课时 | 9800元 | 在线咨询 >> | |
雅思7分名师班 | 120课时 | 9800元 | 在线咨询 >> |