Christy:I'm just saying, you can take the damn plastic off the couch once in a while!  
我是说... 你就不能把沙发上该死的保护膜揭下来一会儿吗? 
Howard’ mom: Why, so you and Howard can hump on it?! 
那样你和Howard就能在上面逍遥了? 
【解析】
1、hump on:紧张的活动,忙个不停 !   
Howard:Ladies, ladies, I'm sure there's a middle ground. 
女士们,女士们,我相信一定有折中的办法。
Howard’ mom and Christy:Shut up, Howard! 
闭嘴Howard。
Howard:I'm going to take my scooter out for a little spin. 
我得去骑单车兜一圈儿了。
【解析】
1、scooter:速可达,单车
2、spin:转
Christy:You happy? You drove your own son out of the house.
你现在高兴了? 你把自己的儿子赶出了家门。
Howard’ mom: Why don't you stop...   
你怎么不停止...     
Howard:what are you guys doing here? 
你们在这儿干吗? 
Sheldon:It's Halo night. 
今天是"光晕"之夜。 
Christy:He's not a man, he's a putz! 
他不是个男人,他是个蠢货。
【解析】
1、putz:(美口)笨蛋    
Howard’ mom: And don't you take that tone with me, you gold digger! 
不许用那样的语气对我说话,你这个傍大款的。
【解析】
1、gold digger:(俗)以色为诱惑骗取男人金钱的女人 
Christy:What'd you call me?      
你刚叫我什么?   
Howard’ mom: You heard me! And I'll tell you something else, you're barking up the wrong tree. Cause as long as you're around, Howard is out of the will!     
你听到了。让我告诉你件事吧。你找错了目标。只要有你在,Howard就不会出现在我遗嘱里。
【解析】
1、bark:犬吠     
2、will:遗嘱    
Christy:You know what? I got better offers. I'm out of here.  
你知道吗? 有更好的在等着我呢。我走了。 
Howard’ mom: That's right. Go back to Babylon, you whore! 
这就对了,滚回巴比伦吧,你这个妓女 (巴比伦常指奢华淫靡的城市)。
【解析】
1、Babylon:巴比伦 
扫码免费下载更多美剧剧本《《《《
Howard:So, Halo night, huh? 
光晕之夜,对吗? 
Raj:I thought she was the whore of Omaha. 
我还以为她是奥马哈的妓女呢。 
Howard:Sheldon, you got him in your sights! Fire! He's charging his plasma rifle! 
Sheldon他就在你的射程内!快开火!他正在给等离子枪充电。 
【解析】
1、plasma:等离子体
2、rifle:步枪 
Sheldon:I can't shoot now. I'm cloaking!
我现在没法开枪,我正在隐形!
【解析】
1、cloak:伪装 
Leonard:Now, Raj! Kill Sheldon! 
Raj干掉Sheldon!
Raj:I can't see him! 
我看不到他!
Sheldon:That's why they call it cloaking, dead man! 
所以这才叫做隐形,!死人 
Leonard:Start throwing grenades! 
那你就扔手雷!
【解析】
1、grenade:手榴弹
Raj:I'm all out!    
我都扔完了!   
Penny:Hey, guys. My friends and I got tired of dancing, so we came over to have sex with you.   
嘿,伙计们,我和我的朋友们跳舞跳累了,所以就过来和你们做爱。
Leonard:Raj, hop in the tank!
Raj跳到坦克里来!
【解析】
1、hop in:上车  
Sheldon:We said no tanks! 
说好不能用坦克的! 
Raj:There are no rules in hell! 
地狱里可没有规则!
【解析】
1、hell:地狱 
Howard:Son of a bitch. Med pack! I need a med pack!  
该死,急救包!我需要一个急救包!
Penny:Told you. 
我早就说过。
Leonard:There's a sniper. Use your rocket launcher! 
那儿有个狙击手。快发射你的火箭筒!
【解析】
1、sniper:狙击兵
2、launcher:发射台 rocket launcher:火箭筒 
Raj:All I've got is a needler and I'm all out of ammo! 
我只剩下一把针刺枪了,还没有子弹! 
【解析】
1、needler:针刺
2、ammo(俚)弹药,军火
Sheldon:And now you're out of life. Why'd you hit pause?  
现在你没命了。你干吗按暂停? -
Leonard:I thought I heard... something. 
我觉得我听到了什么声音。
Sheldon:What? 
什么? 
Leonard:No, n-never mind. Sorry. Go. 
没有,不要紧,对不起,继续。
 
【相关阅读】
 
想获取更多SAT备考信息或复习资料,请咨询在线老师或拨打免费电话。
 
 
扫一扫,回复”
姓名+电话“即得
20元话费!更有新通名师为您制定专属备考计划。