Boy:Morning.
早上好。
Leonard:Who are you?
你是谁?
Boy:I am Sheldon's cousin Leo.
我是Sheldon的堂兄Leo。
Leonard:Oh! God! Sheldon does not have a cousin Leo.
哦! 天啊! Sheldon 没有什么Leo堂兄。
Boy:Au contraire. I'm 26 years old. I'm originally from... Denton, Texas, but I was a Navy brat, so I was brought up on a variety of military bases around the world. As a result, I've often felt like an outsider-- never really fitting in, which is probably the reason for my substance abuse problem.
反之正相反。我26岁,生于...德克萨斯州的丹顿市,但我是个海军士兵,所以我成长于世界各地的军事基地。因此一直觉得与社会格格不入-- 从来没能适应很有可能就是我药物成瘾问题的原因。
【解析】
1、Au contraire:(法语)
2、Texas:德克萨斯州
3、brat:调皮捣蛋的孩子,小鬼
4、military bases:军事基地
Sheldon:Excuse me, we just went over this. As the quintessential middle child, your addiction is rooted in your unmet need for attention.
抱歉,我们刚刚谈过了,作为一个典型的排行老二,你上瘾的根源是无法满足你被关注的需求。
【解析】
1、unmet:未满足的
Boy:Oh, Sheldon, are we really going to go with pop psychology?
Sheldon 我们不会真的要讨论现代心理学吧?
Sheldon:For your information, this is all based on solid research. Just stick with the character profile I wrote for you.
只是告诉你一下这是基于我严密的研究基础上的,你照着我给你的人物性格资料来就行。
【解析】
1、solid:可靠的
2、stick with:跟着
3、profile:简介
Leonard:Sheldon?
Sheldon:I'm sorry. Leonard, this is Toby Loobenfeld. He's a research assistant in the particle physics lab, but he also minored in theater at MIT.
抱歉Leonard 这是Toby Loobenfeld。他是实用物理学实验室的助教,但他也在麻省理工学院辅修戏剧表演。
【解析】
1、minored in:兼修
2、MIT:Massachusetts Institute of Technology的缩写〈美〉麻省理工学院
扫码免费下载更多美剧剧本《《《《
Boy:It was more of a double major, actually. Theater and physics. You can guess which one my bourgeois parents pushed me toward.
其实是双学位,表演和物理,你们可以猜到我的中产阶级父母逼我学的是哪一种。
【解析】
1、bourgeois:资产阶级
Leonard:Yeah, I got it. Sheldon...why?
行了,我知道了,Sheldon... 怎么回事?
Sheldon:You see, while Leo would not have gone into rehab, it is completely plausible that we would have talked him into leaving the motel and coming home with us.
你想当Leo没有同意回去戒毒的时候,最合理的就是我们劝他离开旅馆和我们一起回家。
【解析】
1、plausible:似乎是真的
Leonard:Oh...
哦...
Boy:Sheldon, how about this as my motivation-- when I was 14 years old, I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain.
Sheldon 你觉得用这个动机怎么样-- 当我14岁的时候我在菲律宾受到一个畸形足的海军神父的虐待。
【解析】
1、Philippines:菲律宾
2、clubfooted:畸形足
3、chaplain:(学校或军队的)牧师
Sheldon:No. We're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
不,要按照那个中间的孩子的说法,还有遗传性先天性5羟色胺分泌不足。
【解析】
1、genetic:遗传的
2、predisposition:易患病的体质
3、serotonin:血清素
Boy:well. How do I play genetic predisposition?
好吧,遗传性先天性缺陷要怎么演?
Sheldon:Subtextually, of course. Just have fun with it. Morning, Penny.
当然是内在本质了,轻松点。早上好 Penny
【解析】
1、Subtextually:潜在的
Penny:Hi. How did the intervention go?
嗨,干预治疗怎么样?
Sheldon:Unfortunately, we weren't able to convince him to go to rehab.
很不幸,我们没能说服他回去继续戒毒。
Penny:Oh. Well, based on what you told me, I am not surprised.
哦是啊,听你说的情况并不惊讶。
Sheldon:But we did convince him to leave the motel. Come say hello. Leo. This is Penny, our friend and neighbor.
但是我们说服他离开旅馆了。进来打个招呼吧。Leo这是Penny 我们的朋友就住在隔壁。
Penny:Hi, Leo. How are you feeling?
嗨 Leo感觉怎么样?
Boy:Let me ask you something, Penny. Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit, next to a transsexual prostitute?
让我问问你 Penny,你有没有试过在一个破烂的汽车旅馆里醒来全身都是自己的呕吐物,旁边还躺着一个变性妓女的?
【解析】
1、fleabag:廉价旅社
2、covered in:以…覆盖
3、vomit:呕吐物
4、transsexual:变性者
5、prostitute:妓女
Penny:No.
没有。
Boy:Then don't ask me how I'm feeling.
那就不要问我感觉怎么样。
Leonard:Well, that's Leo. Hey, um... why don't you tell me about your showcase last night?
这就是Leo 嘿嗯...为什么不和我说说昨天晚上的表演呢?
Penny:Oh. It was okay, I guess. It wasn't a big turnout, but they both really seemed to like it.
我觉得还不错,观众不多但是他们两个看起来都挺喜欢的。
【解析】
1、turnout:到场人数
Leonard:There were only two people there?
只有两个人?
Penny:By the end, yeah.
到最后是的。
Boy:Damn you, Chaplain Harrigan!
操你的 Harrigan神父!
【解析】
1、Chaplain:(学校或军队的)牧师
Penny:I'm... I'm sorry?
你...你说什么?
Boy:The Philippines. 1992 The Subic Bay Naval Station. A young boy on the cusp of manhood. His only companions, mongrel dogs and malarial mosquitoes. Desperate and alone, He reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving God, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?
菲律宾人,1992年苏比克湾海军基地有个年轻人站在人生的转折点上。他唯一的伙伴是杂种狗和携带疟原虫的蚊子,绝望而又孤单。他去请求一个人的帮助,那个人本来答应把他带到慈爱的上帝身边,但反而却把他那满是酒味的舌头伸到了他稚嫩的喉咙里去。他别无选择只能靠酒精、枪支和尼古丁逃避痛苦。
【解析】
1、Subic Bay:苏比克湾
2、Naval Station:军港
3、cusp:尖端
4、manhood:人
5、mongrel:杂种狗
6、malarial:带疟疾的
7、mosquito:蚊子
8、gin:杜松子酒
9、shove:乱塞
10、adolescent:少年的,稚嫩的
11、snort:鼻息
Sheldon:Don't forget his genetic predisposition towards addiction.
别忘了,他还有先天性遗传基因的上瘾倾向。
【解析】
1、predisposition:易患病的体质,倾向
Boy:That's never been proven.
那没有被证实。
Sheldon:There have been studies.
但有研究。
Boy:Not double-blind studies.
不是双盲的研究吗。
【解析】
1、double-blind:试验者和受试验者都对有关试验无所知的,双盲的
Sheldon:How could there be a double-blind study? Who would be the control group?
怎么可能有双盲研究?谁来当认证结果?
Leonard:As you can see, detoxing can get pretty ugly. Let's give them some privacy.
看到了吧,戒毒的过程很黑暗,给他们保留点隐私吧。
【解析】
1、detox:使戒去毒瘾
Penny:Yeah. Hey, do you want to come over to my place, have coffee?
好啊。嘿你愿不愿意到我那儿去喝杯咖啡?
Leonard:Oh, sounds good.
好啊。
Penny:I have a video of me singing last night. Do you want to see it?
我有昨天唱歌的录像,想不想看
想获取更多留学考试备考信息或复习资料,请咨询在线老师或拨打免费电话。
扫一扫,回复”姓名+电话“即得20元话费!更有新通名师为您制定专属备考计划。
