

“少年人捧起书,只是在用好奇的眼睛和头脑感知和理解,自己像是一个纯粹的观察者置身书中事之外;我这个岁数的看书,开始带着自我去看,眼中虽是书里王五李四的二三事,心中却放不下这么些年吃过的盐走过的桥。”本期看美剧学英语带你学习托福口语,免费咨询电话400-68-0272
写在前面的话:
时间回到整整十年前,那时候的图书市场还没有受到今天这般信息爆炸的波及,快餐式阅读体验和各种段子还没有像今天这样流行。那时谁也想象不到,仅仅几年后社交媒体这样的怪物和衍生的阅读圈子能让几亿人说着一样的流行语。
有一些十六岁的青岛小朋友还是幸运的,在一个对什么都会着迷的年纪,在一个轻信地摊读物的年纪,书店中的他们没有拿起《货币战争》然后跟别人滔滔不绝罗斯柴尔德家族那的看不见的手,虽然他们都深信德国租界时期修的青岛下水道旁边有油布包好的崭新零件这种段子; Instead,他们喜欢上了丹布朗的《达芬奇密码》和《天使与魔鬼》。(你们觉得这个introduction给几分合适…… )
笔者再看《天使与魔鬼》已经是看书之后十年有余了,十年过去,老实说,书本上的知识量没有多大长进,文笔算是老练不少,也胡思乱想了很多。
少年人捧起书,只是在用好奇的眼睛和头脑感知和理解,自己像是一个纯粹的观察者置身书中事之外;我这个岁数的看书,开始带着自我去看,眼中虽是书里王五李四的二三事,心中却放不下这么些年吃过的盐走过的桥。天马行空与己无关的情节、知识面的广泛涉及,最适合少年人的眼和mind,最适合他们合上书本跟别人吹牛侃大山。
今天我看《天使与魔鬼》已经很难找到当年的激动了。Still,丹布朗的这几本,绝对不仅仅是用封面和肤浅的文案骗销量的快餐畅销书而已。(我觉得这个引入也不错…害羞脸... )
《天使与魔鬼》剧情梗概 【在线咨询】
剧情梗概:
欧洲核子中心的科学家维多利亚•维特勒(阿耶莱特•祖瑞尔 Ayelet Zurer 饰)与父亲在高速粒子对撞机实验中收集到了反物质,却发现父亲遇害,尸体胸口被烙“光照派”符号,高爆炸性的反物质被偷走,出现在正待选新教皇的罗马梵蒂冈,威胁天主教廷及整个罗马的安危。
与此同时,四位主要教皇候选人的红衣主教神秘失踪。在教皇内侍的授意下,哈佛大学的符号学专家罗伯特•兰登教授和维多利亚都被请到梵蒂冈协助罗马警察开展搜寻行动。兰登说服罗马总探员奥利维迪依照“土、气、火、水”的提示在罗马的名胜教堂间与“光照派”展开了追逐…
(PS:光看剧情,我真的觉得大家有必要拿类似的电影作为引子,补一补文史艺术类的背景知识,尤其是刺激一下本不该麻木的求知欲和好奇心,别把 托福阅读听力 老当成无聊的不得不做的题。文艺复兴、中世纪、罗马帝国、希腊城邦、马其顿帝国、古埃及这些成天出题有没有。还有理科的也能顺带着点:)
精彩对白的句型解析: 【在线咨询】
CAMERLANGO: Mr. Langdon, You are correct that I may grant you access to the archives.
LANGDON: Thank you, Padre.
CAMERLANGO:
I said that you are correct that I may, not- not that I will.
(微妙语义玩得666,not that这个句型大家真不咋用。)
Christianity's most sacred codes are in that archive.
Given your recent entanglement with the church,(过去分词当状语表示原因) there is a question I'd like to ask you first, here, in the office of His Holiness.
(His holiness类似于her majesty,中文很不好翻译)
Do you believe in God, Sir?
LANGDON: Father, I simply believe that religion...
CAMERLANGO:
I did not ask you if you believe what man says about God.
I asked if you believe in God.
(看完这句观众绝对该对教皇内侍这个角色刮目相看啦,脱掉会衣换上suit绝对是总裁范儿。)
LANGDON:
I'm an academic.
My mind tells me I will never understand God.
CAMERLANGO: And your heart?
LANGDON:
Tells me I'm not meant to.
Faith is a gift that I have yet to receive.
(Yet不当连词,用来当副词,意思类似,yet to表示还没。而且感觉一下顶级文科教授说话的姿势水平,是不是比我们不知道高到哪里去了…)
CAMERLANGO:Be delicate with our treasures.
与本段类似,本书后面还有教皇内侍个人慷慨激昂的演讲,大段的说理跟排比算是相当精彩,当年欣赏不了,如今觉得很不错。
》》在线咨询新通外语郭澎老师更多本影片的福口语的精彩对白,免费咨询电话400-618-0272
丹布朗的野心 【在线咨询】
一本书要怎样才能成为纽约时报的畅销书、还能改编成电影并且能受到评论家们的青睐?读者们和导演最爱的精彩情节加上挑剔书评人侧重的深刻内涵。丹布朗做得足够成功。主角罗伯特兰登的人设并不假到像007这般;剧情也不需要兰登教授舞枪弄棍打倒坏人,靠的是主角光环,逢凶化吉;女主也一律散发着冷淡的知性之美,跟兰登只是有点若有若无的复杂情愫。这种片子在 “战最强的敌,娶最美的妞”的套路中绝对是一股清流。
罗马帝国都城——梵蒂冈 【在线咨询】
作为欧洲最佳景点的罗马帝国都城—梵蒂冈:
看完《教父》、《好家伙》和《西西里的美丽传说》,Tomas对于遥远地中海的西西里岛心生向往,去不了只好买点那的橄榄油算作安慰。但是西西里跟梵蒂冈没法比好么。
大教堂是这样的▼
圣彼得广场是这样的▼
万神殿是这样的▼
当你走在圣彼得大教堂,脚下是千年前初代教皇的坟冢,临近的档案室里有《圣经》最初未经修改的手抄版本,教堂外的广场见证了罗马教廷无数的荣耀和黑暗,而整个教堂,就是大师米开朗基罗的设计。我一个atheist看着电影都恨不得说一句in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost来应个景。我就问你美国的任何一个景点是不是根本不够看?
实话说,这篇文章真真暴露了年龄!
以上是郭澎老师为大家分享的一篇暴露笔者年龄的【看美剧学英语】文章,希望对大家的托福口语准备有所帮助。
》》在线咨询更多看美剧学英语优质资源,免费咨询电话400-618-0272
您还可能关注:
相关阅读:
如有更多问题欢迎致电新通教育:400-618-0272,登录