〈
新通留学
菜单

雅思阅读:从文章改编看雅思阅读

2019-04-28

栏目:考培资讯

人喜欢

导语:

本期西安新通教育雅思阅读老师舒琴为大家讲解的是从文章改编看雅思阅读,希望能给同学们带来帮助。

雅思雅思考试 雅思培训

 大家都知道的文章通常都是从杂志或者书上面摘取下来经过编辑之后构成的适合用来考试的文章。每篇文章的出处在剑桥最后一页的acknowledgement当中就有体现,今天呢我们想用剑13中的一篇文章来从不同的角度我们的阅读可以怎么样去进行备考。

这篇阅读文章是TEST2的PASSAGE1,题目是Bringing cinnamon to Europe, 原文出自于Troy David Osborne写的A taste of paradise: cinnamon, 收藏于University of Minnesota Libraries。以下是文章前两段的对比。

原文:Cinnamon does not instantly spring to mind when one thinks of the spices that spurred European expansion into Asia during the sixteenth and seventeenth centuries. Usually, the trade in cloves, nutmeg and mace dominates discussions of the luxury goods that allowed sailors and merchants to amass fortunes and encouraged further European domination of the Indian Ocean trade routes and the production of spices. In addition to the aforementioned, the capture of the cinnamon trade was also a goal for the early modern Europeans.

The consumption of cinnamon already had a long history in Europe by the time that the Portuguese arrived at Ceylon, the source of the spice, in the early years of the sixteenth century. Cinnamon is mentioned in several books of the Bible, for instance as an ingredient in Moses’ anointing oils and as a token of friendship between lovers or friends. In ancient Rome, mourners burnt cinnamon in funeral pyres in order to cover the scent of burning flesh. Emperor Nero consumed a year’s worth of the spice in the pyre for his wife Poppaea in 65AD. Most often, however, the spice found its primary use as an additive to food, and in the Middle Ages it was a status symbol for Europe’s Elites.

Those people who would afford the spice used it in meals for flavor and to impress those around them with their ability to purchase a condiment from the ‘exotic’ East. … …

西安雅思培训

剑桥:Cinnamon is a sweet, fragrant spice produced from the inner bark of trees of the genus Cinnamomum, which is native to the Indian sub-continent. It was known in biblical times, and is mentioned in several books of the Bible, both as an ingredient that was mixed with oils for anointing people’s bodies, and also as a token indicating friendship among lovers and friends. In ancient Rome, mourners attending funerals burnt cinnamon to create a pleasant scent. Most often, however, the spice found its primary use as an additive to food and drink. In the Middle-Ages, Europeans who could afford use spice used it to flavor food, particularly meat, and to impress those around them with their ability to purchase an expensive condiment from the ‘exotic’ East. … …

从上面对比中我们可以看出:

1. 两篇文章用了完全不一样的开头,主要是因为像中国等地区的学生对于cinnamon这个东西是没有什么概念的,所以剑桥的文章里首先做了一个简单的介绍,而不像是原文一来就给了一个历史的背景。

2. 剑桥的文章在一些比较专业的词当中做了删减,比如Bible那个例子中,原文中的Moses摩西(圣经故事中犹太人的领袖)就被删减了,另外一个Emperor Nero(古罗马皇帝尼禄)的例子就被直接删减了;

3. 在原文比较重复或者隐晦的地方会进行改写。比如原文中说“mourners burnt cinnamon in funeral pyres in order to cover the scent of burning flesh”就改成了“mourners attending funerals burnt cinnamon to create a pleasant scent”,掩盖肉的味道就是创造一个好闻的味道,这就是将意义表达的更加具体。 而在原文第二段的最后一句“and in the Middle Ages it was a status symbol for Europe’s elites”直接被删除了,因为整个后面的内容其实都是在具体描写这个部分。

西安雅思课程

总体来看,的文章在进行改写的时候都是朝着简洁、明确以及没有背景障碍的角度来进行的,那么大家在的时候也不需要太过于担心背景知识,但是文章中的生词还是需要尽量都掌握。本期关于改变就给大家江街道这里,祝愿同学们能够早日考到理想的,和雅思彻底分手!如果铜须门额正在备考雅思需要西安雅思课程的帮助,

相关推荐>>>

指导老师

舒琴
姓    名:舒琴
所在地点: 西安市高新区高新路56号中国电信广场金融商务中心5F室
擅长课程: 雅思,托福,SAT
联系电话:029-88337148电子邮箱:sunnyshu@shinyway

教师简介

舒琴老师,新通教育西安阅读教研组组长,985大学英语翻译专业硕士研究生,主要教授雅思托福阅读、写作以及SAT文法和写作等科目。2016-2018年连续三年获得新通教育集团全国状元,ETS中国区托福官方认证培训师,英语专业八级。注重学生综合能力提升,有针对性地解决问题,教出多名阅读满分学员及写作高分学员。

定制备考方案
获取备考方案
语言成绩不好如何进阶-WAP-全站弹窗