〈
新通留学
菜单

“陛下”到底是Your Majesty,还是My Majesty?

2021-12-28

栏目:考培资讯

4人喜欢

导语:

在剧里人们称呼国王和皇后用的是“Your Majesties”,问题来了,为什么称呼英女王时要说“Your Majesty而不是“My Majesty”呢?

雅思词汇影视剧

昨天晚上,觉得有点无聊,就把电影版的《唐顿庄园》重新看了一遍,发现里面有个很有意思的小细节:

在剧里人们称呼国王和皇后用的是“Your Majesties”,问题来了,为什么称呼英女王时要说“Your Majesty而不是“My Majesty”呢?

而且不仅仅是“唐顿”,很多影视剧里都会这么表达,这么翻译原因是什么呢?

我们今天就来盘一盘那些有趣的“称谓”

01 “Your Majesty”的由来

首先我们先要解决一个问题,为什么要用“Your Majesty”而不是“My Majesty”,这就涉及到西方的文化问题了。

其实早在中世纪早期,这种“第二人称/第三人称+Majesty”的形式很受皇室喜欢,他们认为这样更武断、直接、形象,也就更能显示出皇家的威严。

一般来说,当面称呼时用第二人称,背后称呼时用第三人称,详细点说就是,“Your Majesty 陛下”直接称呼时用;“His/Her Majesty 陛下”间接提及时用。如果你说了“My Majesty”,把无上的权威算在自己头上,那你可就危险了


? 举个例子:

Why don't you come to our country and pay him a visit, your Majesty?

您为什么不来我们国家拜访他呢,陛下?

那除了用“Your Majesty”,你可能还会看到另外一些表达

例如“Your Highness”那这又是什么意思呢?

 

02“your Highness”怎么理解?

简单来说,它二者的区别就是:“Your Highness 陛下、殿下”,英语解释为“used to speak to or about a king, queen, prince etc.”,用来称呼王室成员;

? 举个例子:

Twas she that hath disturbed your Highness.

就是她扰乱了殿下的心情。

而“Your Majesty 陛下”,英语解释为“used when talking to or about a king or queen”,是国王对女王的称呼。

其实王室成员的敬称使用也没有那么精细。

比如Highness、Majesty、Grace都可形容皇帝,只不过“Majesty”有点“上帝”的意思,在这些词中地位稍高一些,所以使用的也就多一些。

以上是小新的理解,如果咱们同学中有对这方面历史比较有研究的,可以再给大家介绍下相关知识,我们在留言区等着你~


那除了上面咱们说到的“Your Majesty”、“Your Highness”,还有可能会看到“Your Grace”以及“lord”这两个表达,下面简单再给大家讲讲这两个表达。

01、your grace

当使用your grace,其实是跟使用“your highness和your majesty”这样的称呼没有太大区别,你是在描述与你交谈的人的品质。

就像咱们上面提到的直接称呼王室成员曾被认为是不礼貌的,相反,最 好强调他们的地位或品质他们更喜欢。

02、关于“lord”相关用法

在英国,前缀“lord”如果与公爵或侯爵的长子之外的儿子的名字相连使用,则是出于礼貌地加上了“勋爵”的头衔,是对他继承人或贵族身份的尊称。

而实际上他并没有被国王授封任何爵位,“勋爵”在此只是一种尊称。

另外,“lord”在英国通常作为侯爵、伯爵、子爵或男爵爵位完整头衔的非正式称谓,在贵族之间经常这样使用,特别是在英格兰贵族当中,始终是唯 一正确的用法。

其实,像“my lord 大人”的称呼不仅适用于主教和贵族,还适用于英格兰高等法院的所有法官、苏格兰的在任总督和终身议长,但是不适用于没有等级或头衔的庄园领主。

? 举个例子:

What further commands has my lord?

我的主人,你还有什么吩咐呢?

除此之外,Lord如果与属地相连使用,要省略of,比如侯爵Marquess of X就称为Lord X。

好啦,以上就是今天给大家带来的全部的英语表达了,希望大家能喜欢今天的内容,如果你有啥想了解的英语知识,都可以在留言区给我留言,我会及时回复大家的问题的


定制备考方案
获取备考方案