〈
新通留学
菜单

托福口语遇到不懂的生词也可以轻松过关

2013-01-28

栏目:考培资讯

人喜欢

导语:

TOEFL(The Test of English as a Foreign Language,简称TOEFL)是由美国教育测验服务社(ETS)举办的英语能力考试,全名为“检定非英语为母语者的英语能力考试”,中文音译为“托福”。想要申请排名靠前的名校,好的托福成绩必不可少,那么秘诀是什么呢?

托福托福口语托福考试

新托福口语的阅读材料不长,但题材广泛,而考生的知识又受限于自己所学的专业,不可能面面俱到。这样,当遇到托福阅读材料的内容非常陌生时,尽管表面上看没有生词,也难免会出现“读不懂”的现象。就试试我们的托福口语猜测技巧来帮你解决吧。

例文:Cancer Recovery

A 32-year-old woman in Belgium has become the first woman ever to give birth after having ovarian tissue removed, frozen and then implanted back in her body. The patient had the tissue removed in 1997 in hopes of preserving her fertility because she had Hodgkin's lymphoma, a type of cancer, and was about to undergo chemotherapy with drugs likely to damage her ovaries and cause infertility. She and her doctors hoped that once she was cured, the ovarian tissue could be thawed and returned to her abdomen to produce eggs.

文中的一些生词,如:ovarian tissue, fertility, Hodgkin's lymphoma, chemotherapy, thawed, abdomen(如果它们是生词的话)会妨碍我们对段落大义的理解,但我们熟悉的“give birth, produce eggs”告诉我们本段落所叙述的内容与妇女生育有关,而且我们还可以判断出这是一例不同寻常的生育,因为removed(摘除)、frozen(冷冻)、implanted(移植)、returned(放回)等这些关键词向我们显示了这样一个关键信息。从第二句得知,这位病人摘除的ovarian tissue是希望能保护她的fertility.最后一句又说,先前摘除的ovarian tissue 移植回去后可以produce eggs; 再从生活常识中得知,能使妇女产卵生育的器官是卵巢。这样,综合起来我们就推测出了ovarian的意义是“卵巢”、fertility的意义是“生育能力”。而至于这位妇女得的什么癌症(Hodgkin's lymphoma)我们可以忽略不计,只要抓住“治疗这种疾病的药物会导致'不育'”这一主要信息即可(第二句后半句)。至此,我们可以大胆地推测本段的核心大意:文中提到的比利时妇女患有癌症(lymphoma淋巴),而化疗这种癌症的药物会引起不育(infertility);为保护她的生育能力(fertility),治疗前,医生摘除了她的卵巢(ovarian)冷冻起来,待疾病治

以上就是托福口语考试中猜测段落大意的技巧,在阅读中可以凭借我们认识的一些词汇的拼凑,根据文章中技巧细节所谈到的一步步的进行推测。每天练习几篇文章的认知能力,并总结一些托福考试特殊话题的词汇,相信会有一定帮助的。

推荐热文:

抢先解读2013年最新英国留学政策

留学攻略:2013加拿大最新利好政策全解读

如果您还有其他问题想要咨询,请随时致电新通教育:020-38932308

办公室地址:广州天河体育东路116号财富广场东塔9楼(电子地图

定制备考方案
获取备考方案
语言成绩不好如何进阶-WAP-全站弹窗