〈
新通留学
菜单

考神替你揭开美剧中的那些“双面”词汇

2013-09-09

栏目:考培资讯

人喜欢

导语:

爱追美剧的童鞋肯定对一些美国俚语不陌生,比如dude、chick之类和词典中意义天差地别的词汇。今天小编就为大家整理了10个美剧中男女猪脚们经常会使用的俚语,用心学奥,说不定考试中对一个单词意义的不同理解就能改变对整篇文章的理解呢。

词汇俚语美剧

爱追美剧的童鞋肯定对一些美国俚语不陌生,比如dude、chick之类和词典中意义天差地别的词汇。今天小编就为大家整理了10个美剧中男女猪脚们经常会使用的俚语,用心学奥,说不定考试中对一个单词意义的不同理解就能改变对整篇文章的理解呢。

1.dude(老兄,老哥)

很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydudelookatthatgirl.(喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)

容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Lookatthatchickatthedoor.(看门口的那个女孩)

3.pissedoff(生气,不高兴)

千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,isthatguypissedof?(哎呀,那家伙真的生气了)

4.Hey,Givemefive(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude!Givemefive!(嗨,老兄,好啊!)

5.freakout(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是beveryupset.例子:He‘sgonnafreak(他快要发脾气了)

6.Getoutofhere(别开玩笑了,别骗人了)

大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlookverybeautiful(你很漂亮)(Girl?)Getoutofhere.(别骗了)

7.gross(真恶心)

此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子:Yuck,whatisthisstuff?Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)

8.Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。例子:Hello,anybodyhome,we‘llbelate!(有没有搞错,我们要迟到了)

9.green(新手,没有经验)

不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。例子:She‘sreallygreen,shelooksnervous.(她是新手,看起来很紧张)

10.Haveacrushonsomeone(爱上某人)

由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallinlovewith同意。例子:ShethinksshehasacrushonJohn.(她认为她爱上约翰了)

美剧一直是很很多英语学习者推崇的词汇学习的重要途径,是最容易获得的真实语境的练习工具,所以对美剧中的一些经典对白和俚语千万别放过奥!

 

定制备考方案
获取备考方案
语言成绩不好如何进阶-WAP-全站弹窗