

早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,就能会帮助我们迅速解题。
早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,就能会帮助我们迅速解题。
Hyperbole(夸张)
试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:
Haveyouaskedyourbrothertodothedishes?
1)Yes,manytimes.(很多遍了。)
2)Yes,athousandtimes.(无数次了。)
很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为athousandtimes(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。如:ariveroftears(泪河)、amountainofcoal(煤山)、oceansofpeople(人海)...
Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。
比如:(划线部分为夸张之处)
1)Youaremylifesaver.(你是我的“救命恩人”。)
2)Youare100%right.(你“百分之百”的正确。)
3)Mybackkilledme.(我的腰痛的厉害。)
4)Youmakemefeelguilty.(你让我感觉像是在犯罪。)
5)Ihaven'tseenyouforages.(好久不见了呀!)
6)Icouldsleepforawholeyear.(我太困了。)
7)We'realltiredtodeath.(我们快累死了。)
当然,除了TOEFL听力,Hyperbole(夸张)的修辞手法在英语语言文学中的经典范例不胜枚举:
1)Onefatherismorethanahundredschoolmasters.(GeorgeHerbert)(一个父亲的作用大于100个教师。)
2)It'sacrimetostayinsideonsuchabeautifulday.(今天阳光明媚,躲在家中实在太遗憾了。)
3)Adropofinkmaymakeamillionthink.(GeorgeGByron)(一滴墨水写成的文字可让千万人思索。)
Simile(明喻)
试比较以下两种TOEFL听力表达方式:
1)Hespentalotofmoney.(他花了大笔的钱。)
2)Hespentalotofmoney,likewater.(他花钱如流水。)
很明显,第二种表达方式比第一种更加生动和形象。因为likewater(如流水)使用了Simile(明喻)的修辞手法,这样以来,无疑使语言更加精彩和完美,听力考试也不再单纯是一门考试,而变成了一种享受。Simile(明喻)一词源于拉丁语similes,其意为like(象)。他借助人们的想象力,使用一定的比喻词如:like,as等加以连接,从而清楚的表明两种事物之间的相似之处,使得表达更加新鲜有趣。其典型形式是AislikeB.
任何文章都不可能只是生涩呆板地呈现,必然要求有一定的优美性,所以正确理解各种修辞手法,对理解听力,甚至是作文都有很大帮助。