“Product A information “ is good than “product information”.
“News about the meeting” vs “Tomorrow’s meeting canceled”.
professional trainees from sister company should abide by rule of local company(太长)
四:段落
段落开头写重要的和要强调的事情。
(1).Because he was unable to attend the meeting personally, he forwarded his congratulations on cassette tape.
(2).He forwarded his congratulations on cassette tape because he was unable to attend the meeting personally. 两者强调的事情就有分别了.
句型和句子的注意事项。
1.用主动句型而不是被动。
“We will process your order today” is more personal than “your order will be processed today”.
2.就人称来说,收信人的利益比较重要,名义上都要这样想,给人尊重的语气就一般不会错了。
You will be pleased to learn that you have been selected to serve on our advisory board. Your prompt response will be appreciated. (好像欠你一样)
I am pleased that our board has selected you as the best qualified candidate to serve on our advisory board. I hope you’ll agree to serve. (这就友善多了)
3.亲切,口语化是比较受欢迎! 用宾词和主动的词,让人家受落。
例如: (1). This information will be sincerely appreciated.”
(2). We sincerely appreciate your information. 明显地,我们会喜欢第2句.
4.要求人做事要有客气Ask politely.
“Could you please email me the page numbers for the next reading? Thanks!” sits better than “I need the assignment. Please send it." It's a Golden Rule kind of thing, right?
尽量减少词数,如:on a regular basis =regularly.
5.不可主客不分或模糊。
Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.”
应改为:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀, 不是report.)
6.结构对称,令人容易理解. The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.
应改为: The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract.
7.单数复数问题:
例如: An authorized person must show that they have security clearance.
8.动词主词要呼应. 想想这两个分别:
1).This is one of the public-relations functions that is underbudgeted.
2). This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted.
9.时态和语气不要转变太多。
10.标点要准确.
例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.
改为: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.